17 JANVIER 2018

Julie Adenuga et Stefflon Don

Up Next : Stefflon Don

17 JANVIER 2018 · 9 MINUTES
9+Sous-titres codésAD

De ses origines jamaïquaines à son enfance en Hollande, Stefflon Don nous dit tout sur son parcours et révèle les coulisses de son single « Hurtin’ Me ».

Plus de : Up Next : Stefflon Don

  • EXTRAS

    Un aperçu du nouvel épisode d’Up Next consacré à Stefflon Don, la star montante du rap londonien qui fusionne dancehall et grime.

  • SAISON 1 · ÉPISODE 1

    Ce documentaire suit l’ascension de Stefflon Don depuis son enfance passée dans une petite ville néerlandaise jusqu’à l’avant-scène du rap UK.

Distribution/équipe tech.

ACTEURS
Julie Adenuga
Stefflon Don
PRODUCTION
Apple Music
RÉALISATION
Apple Music

Artistes dans cet épisode

Informations

SORTIE
2018
GENRE
Documentaire
CLASSIFICATION
9+
© 2018 Apple Music

Langues

PRINCIPALE
Anglais (Royaume-Uni) (Stéréo, Audiodescription, Sous-titres codés, SC)
ADDITIONNELLE(S)
Turc (SC, Sous-titres)
Néerlandais (Sous-titres)
Roumain (Sous-titres)
Hébreu (Sous-titres)
Danois (Sous-titres)
Polonais (Sous-titres)
Allemand (Suisse) (Sous-titres)
Indonésien (Sous-titres)
Slovaque (Sous-titres)
Japonais (Sous-titres)
Ukrainien (Sous-titres)
Thaï (Sous-titres)
Portugais (Brésil) (Sous-titres)
Vietnamien (Sous-titres)
Espagnol (SC, Sous-titres)
Arabe (Sous-titres)
Tchèque (Sous-titres)
Français (Canada) (Sous-titres)
Hongrois (Sous-titres)
Italien (SC, Sous-titres)
Anglais (États-Unis) (SC, Sous-titres)
Croate (Sous-titres)
Cantonais (Sous-titres)
Grec (Sous-titres)
Chinois simplifié (Sous-titres)
Malais (Sous-titres)
Chinois traditionnel (Sous-titres)
Coréen (Sous-titres)
Suédois (Sous-titres)
Russe (SC, Sous-titres)
Finnois (Sous-titres)
Norvégien (Sous-titres)
Hindi (Sous-titres)
Allemand (Allemagne) (SC, Sous-titres)
Espagnol (Espagne) (Sous-titres)
Français (France) (SC, Sous-titres)
Portugais (Portugal) (Sous-titres)

Accessibilité

SC
Le sous-titrage codé pour personnes sourdes ou malentendantes (SC) fait référence au dialogue sous-titré en langue originale auquel des informations non-verbales pertinentes sont ajoutées.
AD
L’audiodescription (AD) désigne une piste audio qui décrit ce qui se passe à l’écran pour procurer des éléments contextuels aux personnes aveugles ou malvoyantes.
Sous-titres codés
Les sous-titres codés désignent des sous-titres existant dans la langue disponible et contenant des informations pertinentes ne relevant pas du dialogue.
Choisissez un pays ou une région

Afrique, Moyen‑Orient et Inde

Asie‑Pacifique

Europe

Amérique latine et Caraïbes

États‑Unis et Canada