吳青峰的太空人日記:夢
Apple Music


「某一天,我睡著了。我做了很多夢,有張狂的,有寧靜的,有恐怖的,有微笑的。有一些夢,怎麼比醒著更真實?」對吳青峰而言,人的夢境既多樣,又擬幻擬真。音樂,就是最好的解夢辦法。他說:「夢是需要翻譯的。」他也以音樂為墨,用歌記載夢境:「這些歌,是這些翻譯的主題,也是背景。一首一首歌,帶你去你沒去過的地方。」然而,解夢不一定準確:「但翻譯,註定與原文有落差。」既然如此,青峰邀你親自體會歌裡的夢境,一起做一場夢:「噓,小聲一點,別嚇跑夢了,騰出心裡的空間,準備裝進更多故事吧。」