15 NOVEMBRE 2017

Up Next : Worth It

Up Next : Amy Shark

15 NOVEMBRE 2017 · 9 MINUTES
Tout publicSous-titres codésAD

Dans ce documentaire émouvant, Amy Shark se livre et évoque une enfance difficile qu’elle a surmontée pour devenir chanteuse. Un rêve devenu réalité pour la jeune Australienne grâce à « Adore », son premier hit envoûtant.

Plus de : Up Next : Amy Shark

  • SAISON 1 · ÉPISODE 2

    Accompagnée de quelques musiciens, Amy Shark interprète « Adore », « Weekends » et « Blood Brothers » dans un hangar au cœur du Queensland australien.

  • SAISON 1 · ÉPISODE 3

    L’auteure-interprète en pleine ascension se livre à Zane Lowe. Elle lui révèle son souhait de rester authentique et de créer des chansons qui viennent du cœur.

  • SAISON 1 · ÉPISODE 4

    Regardez le concert exclusif d’Amy Shark devant son public à Sydney. La jeune artiste australienne interprète des titres issus de *Night Thinker*, son premier EP, tels que « Weekends », « Blood Brothers » ou encore « Drive You Mad », sans oublier « Adore », le tube qui l’a révélée au monde entier. Plongez dès maintenant dans l’univers de cette talentueuse auteure-interprète, voguant sur le fil de l’amour, de l’amitié et de leur rencontre fortuite.

  • EXTRAS

    Coup d’œil sur notre prochain Up Next avec Amy Shark, une auteure-interprète australienne qui éblouit avec ses textes personnels et sa présence scénique captivante.

Morceaux de l’épisode

Distribution/équipe tech.

ACTEURS
Amy Shark

Informations

SORTIE
2017
GENRE
Documentaire
CLASSIFICATION
Tout public
© 2017 Apple Music

Langues

PRINCIPALE
Anglais (États-Unis) (Stéréo, Audiodescription, Sous-titres codés, SC, Sous-titres)
ADDITIONNELLE(S)
Turc (SC, Sous-titres)
Néerlandais (Sous-titres)
Roumain (Sous-titres)
Hébreu (Sous-titres)
Danois (Sous-titres)
Polonais (Sous-titres)
Allemand (Suisse) (Sous-titres)
Indonésien (Sous-titres)
Slovaque (Sous-titres)
Japonais (Sous-titres)
Ukrainien (Sous-titres)
Thaï (Sous-titres)
Portugais (Brésil) (Sous-titres)
Vietnamien (Sous-titres)
Espagnol (SC, Sous-titres)
Arabe (Sous-titres)
Tchèque (Sous-titres)
Français (Canada) (Sous-titres)
Anglais (Royaume-Uni) (SC)
Hongrois (Sous-titres)
Italien (SC, Sous-titres)
Croate (Sous-titres)
Cantonais (Sous-titres)
Grec (Sous-titres)
Chinois simplifié (Sous-titres)
Malais (Sous-titres)
Chinois traditionnel (Sous-titres)
Coréen (Sous-titres)
Suédois (Sous-titres)
Russe (SC, Sous-titres)
Finnois (Sous-titres)
Norvégien (Sous-titres)
Hindi (Sous-titres)
Allemand (Allemagne) (SC, Sous-titres)
Espagnol (Espagne) (Sous-titres)
Français (France) (SC, Sous-titres)
Portugais (Portugal) (Sous-titres)

Accessibilité

SC
Le sous-titrage codé pour personnes sourdes ou malentendantes (SC) fait référence au dialogue sous-titré en langue originale auquel des informations non-verbales pertinentes sont ajoutées.
AD
L’audiodescription (AD) désigne une piste audio qui décrit ce qui se passe à l’écran pour procurer des éléments contextuels aux personnes aveugles ou malvoyantes.
Sous-titres codés
Les sous-titres codés désignent des sous-titres existant dans la langue disponible et contenant des informations pertinentes ne relevant pas du dialogue.

Choisissez un pays ou une région

Afrique, Moyen‑Orient et Inde

Asie‑Pacifique

Europe

Amérique latine et Caraïbes

États‑Unis et Canada